Neskatoties uz Latvijas un/vai tās kaimiņvalstu teritorijā sarakstīto viduslaiku un agro jauno laiku hroniku lielo nozīmi vēstures pētniecībā, vairākas no tām joprojām tulkotas tikai fragmentāri vai vispārīgos pārstāstos. Tāpēc nav šaubu, ka gan profesionālus vēsturniekus, gan plašo vēstures interesentu loku iepriecinās ziņa, ka vēsturnieks un seno rokrakstu speciālists Agris Dzenis ar VKKF atbalstu ir pabeidzis tulkot Rīgas namnieka Gotharda Vīkena (Wieken) 1612. un 1613.g.